Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации (Минобрнауки России) от 1 апреля 2014 г. N 255 г. Москва «Об утверждении уровней владения русским языком как иностранным языком и требований к ним».

В соответствии с абзацем десятым пункта 10 Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации, утвержденного Указом Президента Российской Федерации от 14 ноября 2002 г. N 1325 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 46, ст. 4571; 2004, N 1, ст. 16; 2006, N 45, ст. 4670; 2007, N 31, ст. 4020; 2008, N 29, ст. 3476; 2009, N 34, ст. 4170; N 43, ст. 5049; 2011, N 43, ст. 6025; 2012, N 23, ст. 2991; N 38, ст. 5074; N 50, ст. 7016; N 53, ст. 7869; 2013, N 52, ст. 7146), приказываю: Утвердить уровни владения русским языком как иностранным языком и требования к ним согласно приложению к настоящему приказу. Министр Д. Ливанов.

Уровни владения русским языком как иностранным языком и требования к ним

Настоящим приказом устанавливаются следующие уровни владения русским языком как иностранным языком, определяющие степени сформированности коммуникативной компетенции по русскому языку как иностранному, иностранными гражданами и лицами без гражданства.

Общего владения русским языком как иностранным (государственный стандарт по РКИ*).

1. Содержание коммуникативно-речевой компетенции

1.1. Интенции. Ситуации и темы общения

1.1.1. Иностранец должен уметь вербально реализовать следующие интенции:
вступать в коммуникацию, знакомиться с кем-либо, представляться или представлять другого человека, здороваться, прощаться, обращаться к кому-либо, благодарить, извиняться, отвечать на благодарность и извинения, поздравлять, просить повторить, переспрашивать, выражать пожелание;
задавать вопрос и сообщать о факте или событии, лице, предмете, о наличии или отсутствии лица или предмета; о количестве предметов, их качестве и принадлежности; о действии, времени, месте, причине и цели действия или события;
выражать намерение, желание, просьбу, пожелание, совет, предложение, приглашение, согласие или несогласие, отказ, разрешение или запрещение, обещание, неуверенность;
выражать свое отношение: давать оценку лицу, предмету, факту, событию.

1.1.2. Иностранец должен уметь ориентироваться и реализовывать самые необходимые (базовые) коммуникативные намерения в следующих ситуациях общения:
в административной службе (в деканате, в дирекции, в офисе и т. д.);
в магазине, киоске, кассе;
на почте;
в банке, в пункте обмена валюты;
в ресторане, буфете, кафе, столовой;
в библиотеке;
на занятиях;
на улицах города, в транспорте;
в театре, музее, на экскурсии;
в поликлинике, у врача, в аптеке;
в ситуации общения по телефону.

1.1.3. Иностранец должен уметь осуществлять речевое общение в устной форме на следующие темы:
Рассказ о себе. Биография: детство, учеба, работа, интересы.
Мой друг (знакомый, член семьи).
Семья.
Учеба, работа (место работы, профессия).
Изучение иностранного языка.
Мой рабочий день.
Свободное время, отдых, интересы.
Родной город, столица.
Здоровье.
Погода.

1.2. Требования к речевым умениям
1.2.1. Аудирование

А. Аудирование монологической речи
Иностранец должен уметь: понять на слух информацию, содержащуюся в монологическом высказывании: тему, главную и дополнительную информацию каждой смысловой части сообщения с достаточной полнотой и точностью.

Тематика текста: актуальна для социально-культурной и бытовой сферы общения.
Тип текста: сообщение, повествование, а также тексты смешанного типа. Специально составленные или адаптированные сюжетные тексты, построенные на основе лексико-грамматического материала, соответствующего базовому уровню.
Объем текста: 300-400 слов.
Кол-во незнакомых слов: до 1,5%.
Темп речи: 170-200 слогов в минуту.
Кол-во предъявлений: 2.

Б. Аудирование диалогической речи
Иностранец должен уметь: понять на слух основное содержание диалога, коммуникативные намерения его участников,

Тематика диалога: актуальна для бытовой и социально-культурной сферы общения.
Объем диалога: от 4 до 10 реплик.
Объем текста: 250-300 слов (10-40 реплик).
Количество незнакомых слов: до 1,5%.
Темп речи: 180-210 слогов в минуту.
Количество предъявлений: 2.

1.2.2. Чтение
Иностранец должен уметь:
читать текст с установкой на общий охват его содержания;
определить тему текста: понять его основную идею;
понять как основную, так и дополнительную информацию, содержащуюся в тексте, с достаточной полнотой, точностью и глубиной.

Вид чтения: чтение с общим охватом содержания, изучающее чтение.
Тип текста: сообщение, повествование, описание, а также тексты смешанного типа. Специально составленные или адаптированные тексты, построенные на основе лексико-грамматического материала, соответствующего базовому уровню.

Объем текста: 600-700 слов.
Количество незнакомых слов: 3-4 %.

1.2.3. Письмо
Иностранец должен уметь строить:
письменное монологическое высказывание продуктивного характера на предложенную тему в соответствии с коммуникативной установкой;
письменное монологическое высказывание репродуктивного характера на основе прочитанного или прослушанного текста в соответствии с коммуникативно заданной установкой.

Тип текста: повествование, сообщение, а также тексты смешанного типа. Специально составленные или адаптированные тексты, построенные на основе лексико-грамматического материала, соответствующего базовому уровню.
Тематика текста: актуальна для социально-культурной и бытовой сфер общения.
Объем предъявляемого текста: до 400 слов.
Количество незнакомых слов: до 2 %.

Письменные тексты на предложенную тему, созданные учащимися, должны быть оформлены в соответствии с нормами современного русского языка и содержать 10-12 предложений.

1.2.4. Говорение

А. Монологическая речь
Иностранец должен уметь:
самостоятельно продуцировать связные высказывания в соответствии с предложенной темой и коммуникативно заданной установкой;
объем высказывания учащихся по теме: не менее 10 предложений;
строить монологическое высказывание репродуктивного типа на основе прочитанного или прослушанного текста различной формально-смысловой структуры и коммуникативной направленности;
выражать отношение к фактам, событиям, изложенным в тексте, действующим лицам и их поступкам.

Тип текста: повествование, сообщение, а также тексты смешанного типа; специально составленные или адаптированные тексты, построенные на основе лексико-грамматического материала, соответствующего базовому уровню.
Объем предъявляемого текста: 350-400 слов.
Количество незнакомых слов: 1,5%.

Б. Диалогическая речь
Иностранец должен уметь:
понимать высказывания собеседника, определять его коммуникативные намерения в ограниченном числе речевых ситуаций;
адекватно реагировать на реплики собеседника;
инициировать диалог, выражать свое коммуникативное намерение в ограниченном числе ситуаций. Высказывания учащихся должны быть оформлены в соответствии с нормами современного русского языка, включая общепринятые социально обусловленные нормы речевого этикета.

2.1. Фонетика. Графика

Алфавит. Соотношение звуков и букв. Гласные и согласные звуки. Твердые и мягкие, звонкие и глухие согласные. Слово, слог. Ударение и ритмика. Правила произношения. Синтагматическое членение. Типы интонационных конструкций: ИК-1 (законченное высказывание), ИК-2 (специальный вопрос, просьба, требование), ИК-3 (общий вопрос), ИК-4 (сопоставительный вопрос с союзом «а», перечисление, неконечная синтагма).

2.2. Словообразование и морфология

2.2.1. Состав слова

Понятие об основе слова; основа слова и окончание; корень, префикс, суффикс. Распознавание отдельных словообразовательных моделей:
существительных: лицо по национальности с суффиксами -ец, -анин; лицо женского пола с суффиксами -к(а), -иц(а), -ниц(а); лицо по профессии с суффиксом -тель, названия лица по профессии и действия с нулевым суффиксом; отглагольные существительные с суффиксом -ени-е, -ани-е и др.
прилагательных: с суффиксами -н-, -ск-, -ическ-;
наречий: с суффиксами -о, мотивированных качественными прилагательными, с префиксом по- и суффиксом -ски;
глаголов: с суффиксами -ыва-/-ива-, -ва-, -а-, -и-, -ова-/-ева-, -ну-; глаголов движения с префиксами в-, вы-, у-, по-, при-.
Основные чередования звуков в корне в формах глаголов II спряжения.

2.2.2. Имя существительное

Одушевленные и неодушевленные существительные. Род и число имен существительных. Падежная система имен существительных. Формообразование; значение и употребление падежей.
Основные значения падежей:

Именительный падеж
лицо активного действия
название лица (предмета)
обращение
характеристика лица
факты, события
наличие предмета
предмет обладания
число месяца
идентификация
предмет необходимости
событие, действие во временной фазе
объект при глаголе болит

Родительный падеж
а) без предлога:
лицо, которому принадлежит что-нибудь
определение лица (предмета)
обозначение части целого
отсутствие лица (предмета)
обозначение количества, меры в сочетании с количественными числительными и словами «много», «мало», «несколько»
месяц и год в дате (Какое число? )
время действия или события

б) с предлогами:
исходный пункт движения (из, с, от)
конечный пункт движения {до)
время действия (после, во время, до)
лицо, которому принадлежит что-либо (у)

Дательный падеж
а) без предлога:
адресат действия
лицо, испытывающее необходимость в чем-либо
лицо (предмет), о возрасте которого идет речь
лицо, испытывающее какое-либо состояни

б) с предлогами:
лицо как цель движения (к)
место движения лица (предмета) по поверхности (по)
средство связи (по)
определение (по)

Винительный падеж
а) без предлога:
лицо (предмет) как объект действия
субъект при глаголе звать
время действия (продолжительность, повторяемость)

б) с предлогами:
направление движения (в, на)

Творительный падеж
а) без предлога:
с глаголами заниматься, интересоваться
характеристика лица, предмета (при глаголах быть, стать, являться и др.)

б) с предлогами:
совместность
местонахождение (над, под, рядом с)

Предложный падеж
объект речи, мысли
место (в/на)
время (в/на)
средство передвижения (на)

2.2.3. Местоимение

Значение, формы изменения и употребление личных (я, ты, он, она), вопросительных (кто, что, какой, чей, сколько...), притяжательных (мой, твой, свой, ...), указательных (тот, этот...), определительных (сам, каждый, весь), отрицательных (никто, ничего,...) местоимений.

2.2.4. Имя прилагательное

Полные прилагательные (хороший, красивый, трудный). Согласование полных прилагательных с существительными в роде, числе и падеже. Падежная система полных прилагательных. Краткие прилагательные (рад, готов, занят, должен, болен).

2.2.5. Глагол

Инфинитив (читать, помочь, идти). Несовершенный и совершенный вид глагола (читать, прочитать, решать, решить). Настоящее, прошедшее и будущее время глагола (читаю, читал, буду читать, прочитаю, прочитал). Основа глагола, 1 и 2 спряжение глагола (делать, спешить). Классы и группы глаголов.1: читать - читаю, 2: уметь - умею; 3: чувствовать - чувствую; 4: встретить - встречу; 5: отдохнуть - отдохну; 6: давать - дают; 7: ждать - ждут; 8: писать - пишут; 9: петь - поют; 10: мочь - могут; 11: идти - идут; 12: ехать - едут; 13: хотеть - хотят; 14: брать - берут; 15: жить - живут; 16: пить - пьют; 17: есть - едят. Императив (читайте). Глагольное управление (смотрю телевизор; разговариваю с братом). Переходные и непереходные глаголы (встретил брата, встретился с братом). Глаголы движения без приставок и с приставками (по-, при-, у-, вы-, в-) - идти, ходить, ехать, ездить, лететь, летать, нести, носить, везти, возить.

2.2.6. Имя числительное

Количественные числительные (один, два, три,...). Употребление числительных в сочетании с существительными
(одна книга, два года). Порядковые числительные (первый, десятый), их склонение.

2.2.7. Наречие

Разряды наречий по значению: места (далеко, близко), времени (утром, зимой), образа действия (хорошо, плохо), меры и степени (медленно, быстро). Предикативные наречия (нужно, можно, нельзя), вопросительные наречия (как, когда, где, куда, откуда).

2.2.8. Служебные части речи

Предлоги (в, о, на, над, под, без, во время, через, после, с, до, к, по, от, из, у и др.), союзы и союзные слова (и, или, а, но, не только..., но и..., потому что, поэтому, что, чтобы, если, где, куда, который и др.), частицы (не, ни, ли, неужели, разве), их значения.

2.3. Синтаксис

2.3.1. Виды простого предложения

Повествовательные: Вчера приехал мой друг.
Вопросительные: Сколько стоит эта книга?
Побудительные: Пойдём в парк.
Утвердительные: Андрей смотрит телевизор. Сегодня тепло.
Отрицательные: Гости не пришли. В комнате никого нет.
Двухкомпонентные модели: Андрей спит. Брат - учитель. Мама дома. В пятницу был концерт. У меня есть билет. В городе есть метро.
Однокомпонентные модели без спрягаемой формы глагола: Холодно.
Однокомпонентные модели со спрягаемой формой глагола: Пишите! Столовую откроют в 10 часов.

2.3.2. Понятие о субъекте и предикате в предложении, их согласование

Способы выражения грамматического и логического субъекта:

именительного падежа: Анна (она) танцует.
родительного падежа (без предлога)

Способы выражения предиката:

Глагол в изъявительном, повелительном наклонении: Антон читает. Читай(те)!
- сочетание личной формы глагола с инфинитивом: Я иду гулять.
- сочетание личной формы глагола с существительным: Игорь будет (станет) врачом.
- сочетание предикативного наречия можно, нужно, надо, нельзя,... с инфинитивом: Мне нужно работать.
- предикативное наречие: Холодно. Зимой холодно. Мне холодно.

2.3.3. Способы выражения логико-смысловых отношений в предложении

Объектные отношения (падежные и предложно-падежные конструкции существительных): Я читаю книгу. Я читаю о России.
атрибутивные отношения
- согласованное определение: Красивая девушка.
- несогласованное определение (существительное в форме родительного падежа): Книга брата.
пространственные отношения (предложно-падежные конструкции существительных, наречия): Джон живет в Америке. Наташа живет далеко.
временные отношения (предложно-падежные конструкции существительных, наречия): Друг приедет в сентябре. Я долго ждала тебя.
целевые отношения (сочетание личной формы глагола с инфинитивом): Мы приехали в Москву учиться.

Союзные слова и союзы в косвенной речи: что, чтобы, где, когда, сколько, почему, ли и т.п.

2.3.5. Порядок слов в предложении
Нейтральный порядок слов в предложении.
Препозиция группы подлежащего, постпозиция группы сказуемого: Брат читает.
Детерминант в начале предложения (препозиция группы сказуемого, постпозиция группы подлежащего): Зимой начались каникулы.
Порядок слов и актуальное членение предложения:
Игорь вернулся поздно вечером (Когда вернулся Игорь? ). Поздно вечером вернулся Игорь (Кто вернулся поздно вечером? ).
Особенности словорасположения в словосочетаниях при нейтральном порядке слов в предложении.
В субстантивных словосочетаниях прилагательное предшествует существительному (летняя ночь ).
Зависимая падежная форма следует за стержневым словом (в середине дня ).
В глагольных сочетаниях наречия на -о, -е предшествуют глаголу (быстро темнело, хорошо учился ).
Зависимая падежная форма следует за глаголом (пришел в класс ).

2.3.4. Виды сложного предложения

Сложносочиненные предложения с союзами и, а, но, или; не только..., но и....
Сложноподчиненные предложения, виды придаточных предложений с различными союзами и союзными словами:
изъяснительные (что, чтобы, ли, кто, как, какой, чей, где, куда);
определительные (который);
временные (когда);
условные (если);
причинно-следственные (потому что, поэтому);
целевые (чтобы).

2.4. Лексика

Лексический минимум базового уровня составляет 1300 единиц, обеспечивающих общение в рамках тематического и интенционального минимумов данного стандарта.

Сертификат базового уровня свидетельствует о наличии у иностранца достаточных и необходимых знаний для дальнейшего изучения русского языка в общекультурных целях, а также для овладения русским языком как средством профессионального общения.

* Разработчиками российской государственной системы образовательных стандартов являются специалисты МГУ им. М.В. Ломоносова, Санкт-Петербургского государственного университета, Российского университета дружбы народов и Санкт-Петербургского государственного технического университета.

Уровни владения русским языком как иностранным языком и их тестирование. Иногда мы говорим, что кто-то хорошо или плохо владеет языком. Что это означает и какой смысл мы вкладываем в эти слова? Возможно ли систематизировать подход к использованию речи? Более, чем 40 лет назад была начата работа экспертов стран Европы для того, чтобы выработать стандартный подход к обучению любому иностранному языку и аттестации навыков, освоенных учеником .

Основная задача - распознать полученные учащимся навыки, а не программы и методики преподавания иностранному языку. Для оценки текущего знания языка и умения был предложен простой подход - разделять изучающих язык в зависимости от уровня их подготовки на три группы (уровня): начальный пользователь языком (А), самостоятельный пользователь (B), опытный пользователь (С). Каждая из групп разделяется на две подгруппы (1 и 2), при этом уровень владения языком улучшается от шкалы А1 до шкалы С2.

Чтобы иметь возможность различать и фиксировать уровень владения языковыми навыками была разработана описательная шкала умений (компетенций) для каждого уровня, которые можно разделить на навыки понимания устной и письменной речи, навыки разговора в форме диалога и монолога, навыки изъяснения в письменной форме. Документ Совета Европы под названием «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка» ("Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment"), в котором изложен описанный выше подход, получил аббревиатуру CEFR, а разработавшую его организацию называют ALTE .

С 2001 года Совет ЕС рекомендовал использование CEFR для создания национальных систем оценки языковой компетенции. Системы тестов многих стран, действовавшие ранее и разрабатываемые сейчас, в качестве опорной ссылаются на шкалу А1-С2 CEFR (см., например, соответствие уровней IELTS или HSK ).

В 2014 году приказом Министерства образования и науки Российской Федерации были утверждены согласованные с CEFR (см. Таблицу) уровни владения русским языком как иностранным языком и требования к ним (см. Приложение к ).

Уровни владения русским языком Сокращенное название теста Европейская система уровней (CERF) Объём словаря, активный Объём словаря, пассивный Срок действия сертификата
Элементарный ТЭУ А1 780 - 5 лет
Базовый тля трудящихся мигрантов ТБУм А1 850 - 5 лет
Базовый ТБУ A2 1300 - бессрочно
Первый ТРКИ-I B1 2300 - бессрочно
Второй ТРКИ-II B2 6000 10000 бессрочно
Третий ТРКИ-III C1 7000 12000 бессрочно
Четвертый ТРКИ-IV C2 8000 20000 бессрочно


Была также утверждена форма сертификата о прохождении государственного тестирования по русскому языку как иностранному языку, порядок выдачи сертификата о прохождении государственного тестирования по русскому языку как иностранному языку (см. Рис.1). Для уровней ТЭУ и ТБУМ действие сертификата ограничено 5 годами. Для остальных уровней распространяется бессрочное действие сертификата.

Важным нововведением стало наличие базового уровня для трудящихся мигрантов (сокращённое название теста ТБУМ), соответствует уровню А1 CEFR. Связано это с тем, что 1 января 2015 года вводится обязательный экзамен по русскому языку для иностранных граждан, желающих оформить разрешение на патент, разрешение на временное проживание, вид на жительство. Данное требование установлено Федеральным законом от 20 апреля 2014 года № 74-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» .

Мы желаем всем, кто готовится к тестированию по русскому языку как иностранному языку, успешного прохождения тестов и получения нового сертификата!


О тестировании по русскому языку как иностранному
(ТРКИ, уровни А1-С2)

Российская государственная система сертификационных уровней общего владения русским языком как иностранным (ТРКИ) включает следующую систему тестов:

  • ТЭУ — Тест по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень (А1);
  • ТБУ — Тест по русскому языку как иностранному. Базовый уровень (А2);
  • ТРКИ-1 — Тест по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень (В1);
  • ТРКИ-2 — Тест по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень (В2);
  • ТРКИ-3 — Тест по русскому языку как иностранному. Третий сертификационный уровень (С1);
  • ТРКИ—4 — Тест по русскому языку как иностранному. Четвёртый сертификационный уровень (С2).

Российская государственная система сертификационных уровней общего владения русским языком как иностранным соотносится с системами тестирования, принятыми в других странах.

Россия Элементарный уровень Базовый уровень I уровень
(ТРКИ-1)
II уровень
(ТРКИ-2)
III уровень
(ТРКИ-3)
IV уровень
(ТРКИ-4)
A1 A2 B1 B2 C1 C2
Европа Level 1
Breakthrough Level
Level 2
Waystage Level
Level 3
Threshold
Level
Level 4
Vantage
Level
Level 5
Effective Operational Proficiency
Level 6
Good User
США Novice Intermediate Intermediate-High Advanced Advanced Plus Superior Native

C 1997 года Российская государственная система тестирования (ТРКИ) является официальным членом Association of Language Testers in Europe (ALTE).

Порядок проведения тестирования

ТРКИ — международный экзамен по определению уровня владения русским языком. Общее владение русским языком как иностранным включает шесть уровней :

  • Элементарный,
  • Базовый,
  • I сертификационный,
  • II сертификационный,
  • III сертификационный,
  • IV сертификационный.

Тест по каждому уровню состоит из пяти компонентов (субтестов):

  • Лексика. Грамматика,
  • Чтение,
  • Аудирование,
  • Письмо,
  • Говорение.

Для успешной сдачи экзамена необходимо набрать не менее 66% по каждому субтесту. Если по одному из них тестируемый получил менее 66%, он имеет право еще раз за дополнительную плату (50% стоимости экзамена) пройти повторное тестирование по несданному субтесту. В этом случае выдается Справка о прохождении тестирования, в которой указываются все полученные результаты. Справка действительна 2 года, она может быть предъявлена для пересдачи в любое учебное заведение, входящее в Российскую государственную систему тестирования.

Результаты успешно сданных субтестов учитываются при повторной сдаче экзамена.

Продолжительность экзамена

Компонент (субтест) Элементарный уровень Базовый уровень I сертификационный уровень
Лексика. Грамматика 50 мин. 50 мин. 60 мин.
Чтение 50 мин. 50 мин. 50 мин.
Аудирование 30 мин. 35 мин. 35 мин.
Письмо 50 мин. 50 мин. 60 мин.
Говорение 30 мин. 25 мин. 25 мин.
Общая продолжительность: 3 ч. 30 мин. 3 ч. 30 мин. 3 ч. 50 мин.
Письменная часть экзамена: 180 мин. 185 мин. 205 мин.
Компонент (субтест) II сертификационный уровень III сертификационный уровень IV сертификационный уровень
Лексика. Грамматика 90 мин. 90 мин. 60 мин.
Чтение 60 мин. 75 мин. 80 мин.
Аудирование 35 мин. 35 мин. 40 мин.
Письмо 60 мин. 60 мин. 60 мин.
Говорение 35 мин. 40 мин. 50 мин.
Общая продолжительность: 4 ч. 40 мин. 5 ч. 00 мин. 4 ч. 50 мин.
Письменная часть экзамена: 280 мин. 260 мин. 290 мин.

Русский язык как средство делового общения

Типовые тесты по уровням

  • 6 300 руб. 3 150 руб. Третий сертификационный (ТРКИ-III/C1)
    Высокий уровень коммуникативной компетенции. 6 500 руб. 3 250 руб. Четвёртый сертификационный (ТРКИ-IV/C2)
    Свободное владение русским языком, близкое к уровню носителя языка. 6 500 руб. 3 250 руб.

    ВЕСТНИК

    Кафедра русского языка

    УРОВНИ ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ ИНОСТРАННЫМИ и РОССИЙСКИМИ УЧАЩИМИСЯ

    Белухина С.Н.

    В результате геополитических изменений Россия вошла в мировое сообщество с его рыночной экономикой и политикой, единым образовательным пространством. С изменением целей и образа жизни меняется и социальная роль русского языка, его статус как средства межнационального общения и как учебной дисциплины. Сегодня процесс интеграции в области обучения иностранным языкам является важнейшей характеристикой языковой политики России. В настоящее время при изучении иностранного языка существует возможность ориентироваться на единые цели и критерии оценки, разработанные совместными усилиями специалистов по разным языкам в рамках проектов Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком» и «Общеевропейский языковой портфель». Интеграция русского языка как иностранного в европейскую систему обучения языкам требует прежде всего пересмотра содержания обучения и контроля, а также конвертируемости российских языковых сертификатов, аналогичных европейским документам.

    Российская государственная система тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку как иностранному (ТРКИ -TORFL) была создана в 1998 году по решению Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации и включена в ALTE - Ассоциацию центров языкового тестирования Ев-

    Элементарное

    ропы (Association of language testers in Europe). Унифицированная система тестирования позволяет определять и сертифицировать уровень владения русским языком как иностранным вне зависимости от места, времени и формы обучения, а также создаёт основу для обеспечения международного признания языковых сертификатов.

    Проект Европейской ассоциации разработчиков тестов по языкам ALTE выделяет шесть уровней владения языком (рис. 1):

    Российская государственная система тестирования граждан зарубежных стран также предусматривает шесть уровней владения русским языком по всем видам речевой деятельности и легко корреспондируется с системой других европейских языков. Это: 1. Элементарный уровень. 2. Базовый уровень. 3. Первый уровень (уровень абитуриента). 4. Второй уровень (уровень бакалавра-нефилолога). 5. Третий уровень (уровень бакалавра-филолога). 6. Четвёртый уровень (уровень филолога-выпускника). Для каждого уровня создан Стандарт, Лексический минимум и собственно Тест. На каждом уровне Тест общего владения языком состоит из пяти субтестов: 1. Лексика. Грамматика. 2.Чтение. 3. Аудирование. 4. Письмо. 5. Говорение. Помимо тестов общего владения предусмотрены также модульные тесты, контролирующие владение языком специальности.

    Самостоятельное

    Свободное

    Уровень Допороговый Пороговый Пороговый Уровень выживания уровень уровень продвинутый профес-

    уровень сионального

    владения

    Уровень владения в совершенстве

    Кафедра русского языка

    ВЕСТНИК.МГСУ

    При выделении уровней владения русским языком как иностранным исходили из требований, предъявляемых к коммуникативной компетенции иностранных граждан, зафиксированных в Государственном образовательном стандарте Российской Федерации. Каждому уровню соответствует определённый набор умений в достижении практических целей общения в различных сферах деятельности.

    Государственное тестирование по русскому языку было введено «в целях эффективности отбора зарубежных граждан, поступающих на обучение в российские вузы», и в соответствии с Приказом Министерства вступительное тестирование является обязательным и повсеместным. К сожалению, приходится признать тот факт, что для некоторых вузов России данный приказ не считается обязательным для исполнения.

    МГСУ входит в число 70 вузов, которые могут представлять региональный центр с правом проводить такое тестирование, а также тестирование для граждан, желающих получить Гражданство Российской Федерации. Пятеро преподавателей кафедры русского языка прошли обучение на общероссийских семинарах по тестированию, имеют дипломы тестологов и готовы к такого рода деятельности. Более того, они сами создают модульные тесты, учитывающие специфику языка инженера-строителя.

    В последнее время мы слышим много жалоб со стороны преподавателей-специалистов на плохое знание русского языка иностранными учащимися МГСУ. Но с этой проблемой сталкиваются почти все вузы, где обучаются иностранцы, включая и МГУ. Причин здесь много. Остановимся лишь на одной: в настоящее время при резком сокращении в российских вузах числа студентов-иностранцев на обучение к нам приезжает очень слабый, «недоученный» у себя на родине контингент. В связи с этим было бы полезным и правильным при поступлении на первый курс проводить тестирование контрактных иностранных абитуриентов как по русскому языку, так и по другим общенаучным предметам. В случае недостаточного уровня знаний по русскому языку, выявленного в результате тестирования и указанного в сертификате, Ми-

    нобрнауки РФ рекомендует: 1) отказать гражданину зарубежной страны в поступлении; 2) направить на подготовительный факультет на повторное обучение; 3) принять на первый курс, но с дополнительными обязательными занятиями по русскому языку на платной основе для достижения соответствующего сертификационного уровня.

    На факультете довузовской подготовки МГСУ уже много лет силами кафедры проводится обучение иностранных учащихся русскому языку. Последние два года организация учебного процесса по русскому языку на ФДПП направлена на формирование языковой компетенции учащихся в объёме первого сертификационного уровня. Итоговый контроль форме тестирования позволяет иностранным слушателям подготовиться к сдаче государственного теста с получением конвертируемого Сертификата как в МГСУ, так и в другом вузе, имеющим право на такое тестирование.

    В связи с резким падением уровня знания родного языка у современной молодёжи в государственный образовательный стандарт высшей технической школы была введена дисциплина «Русский язык и культура речи» в составе федерального компонента. С 1998-го года кафедра проводит занятия по этому курсу для российских студентов МГСУ

    В результате специальных исследований профессиональной и учебной коммуникативной деятельности будущего специалиста в 1999 г. была создана Программа дисциплины «Русский язык и культура речи» для высших технических учебных заведений, которая определяет содержание и объём учебного материала с учётом профессиональных потребностей студентов технического вуза и является типовой. Обучение по данной программе состоит из трёх этапов, каждый из которых соответствует определённому уровню профессионального владения русским языком и культурой речи:

    I этап (базовый) - студент с неполным высшим образованием;

    II этап (аспектный) - бакалавр;

    III этап (специальный) - специалист/магистр.

    В МГСУ в основном эта дисциплина читалась на 1-ом курсе большинства фа-

    Кафедра русского языка

    культетов количестве 36 часов. На кафедре русского языка был создан ряд пособий, методических и учебных материалов, ориентированных на 1-ый уровень профессионального владения русским языком, по которым велись занятия со студентами большинства факультетов нашего университета. По завершении базового уровня будущий специалист должен:

    Иметь представление о языке и речи, видах речевой деятельности, невербальной коммуникации и их особенностях;

    Владеть нормами современного русского языка и фиксировать их нарушения;

    Иметь представления о нормативных словарях и справочниках русского языка и уметь ими пользоваться;

    Различать стили речи и уметь использовать их в практике общения;

    Иметь представление о научном тексте, знать правила его построения и языкового оформления;

    Уметь составлять конспект, реферат, аннотацию, тезисы;

    Уметь писать деловые бумаги учебно-профессиональной сферы: заявление, доверенность, расписку, объяснительную и докладную записки, автобиографию.

    Исходя из новых учебных планов МГСУ, с 2007/2008 учебного года дисциплина «Русский язык и культура речи» будет изучаться на 3-ем курсе ряда факультетов также в объеме 36 часов. Конечно, содержание данного курса изменится и будет соответствовать 2-ому уровню профессионального владения русским языком - ас-пектному, по завершению которого будущий специалист должен:

    Уметь использовать нормы научного стиля речи в учебно-исследовательской работе;

    Грамотно формулировать тему, проблематику, цели и задачи научного исследования;

    Владеть приёмами обзорного изложения научно-теоретических и экспериментальных данных по теме квалификационной работы, логико-смыслового структурирования материала;

    Уметь адекватно нормам научного стиля и требованиям речевого жанра оформлять результаты исследования, справочно-библиографический материал;

    Владеть приёмами речевого поведения в ситуациях публичной защиты квалификационной работы, научных выступлений и дискуссий.

    В связи с этим перед коллективом кафедры стоит серьёзная задача создания новых учебно-методических материалов, соответствующих аспектному уровню обучения профессиональному общению на русском языке, в полной мере отвечающих требованиям к знаниям и умениям будущих бакалавров и магистров.

    Библиографический список

    1. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Департамент по языковой политике. Страсбург, 2001; МГЛУ (русская версия), 2005.

    2. Лесохина Т.Б., Белухина С.Н., Жилина О В. и др. Программа по русскому языку и культуре речи для российских студентов технических вузов. М., «Билингва», 2001.

    3. Федеральная целевая программа «Русский язык» (2006-2010 годы) от 29 декабря 2005 г. № 833, Москва