В реферат Даши Ядуты включен небольшой словарь, очевидно, составленный ею с помощью мамы, Анны Сергеевны. Мы сочли более удобным для читателей поместить этот словарик отдельно, как приложение к реферату. К сожалению, авторы не указывают, какие из слов они слышали в речи своих знакомых, а какие взяли из изданных источников. Целый ряд слов и выражений, включенных в словарик, не являются, строго говоря молодежными, а относятся к просторечию (треп, базар ), воровскому жаргону, общему жаргону. Тем не менее все эти слова употребляются в молодежной речи и важны для правильного представления о ее составе. Мы не делали никакой правки в толкованиях – всякая информация о ненормированной речи ценна именно в своем первозданном виде.

I. Имена существительные

а) Слова, называющие людей:

Кореш, братан – друг, приятель.
Чувак – парень.
Кент – модный парень.
Марёха – девчонка.
Стрелочник – тот, на кого сваливают свою вину другие.
Дранка – девушка легкого поведения.
Синяк – алкоголик.
Чебурашка – человек с большими ушами.
Нарик – наркоман.

б) Оскорбительные наименования человека:

Редиска, козел, бивень, овца, кошелка, олень, жаба, клюшка, бубен, крендель, лось, свинья, баклан, дятел, ушлепок .

Из этого же ряда:

Зашуганец – забитый человек.
Лох – человек, которого легко обмануть.
Жмот – жадина.
Ротан – обжора.
Стукач – доносчик.
Трепло, трепач – болтун, врун.
Тормоз – плохо понимающий человек или человек с замедленной реакцией.
Кладовка – доносчик.

в) Пренебрежительные именования младших:

Салага, шелупонь, мелюзга .

г) Слова, называющие части тела:

Ласты – ноги.
Локаторы – уши.
Зенки – глаза.
Пасть, хавка – рот.

д) Существительные, которые трудно объединить в какую-либо группу:

Прикол – шутка.
Угар, коры – веселье.
Рамс – ссора, конфликт.
Стрела – драка.
Треп – болтовня, вранье.
Базар – разговор, болтовня.
Фигня – ерунда.
Гон – вранье.
Погоняло, кликуха – кличка.
Хавчик – еда.
Косяк, косячок – нечто, портящее вид; (в жаргоне наркоманов другое значение).
Облом – неожиданно плохой результат.
Чирик – десять рублей.
Вакса – водка.
Сэм – самогон.
Копыта – туфли на высокой платформе.
Филки, бабки, капуста – деньги.
Шмон – обыск.
Глюк – галлюцинация.
Отпад – нечто выдающееся.
Децил – мало, немножко.
Кропаль – еще меньше.

II. Глаголы и глагольные формы

Второй по многочисленности в школьном жаргоне является группа глаголов. Следует иметь в виду, что иногда глагольное слово существует только в той форме, в какой его используют носители языка (жаргона), а в исходной форме имеет совсем другое значение. Например, в список включена словоформа не катит, форма инфинитива не отразит точного значения этого слова в жаргоне.

Балдеть – веселиться.
Вали – уходи.
Влипнуть – попасться.
Встрял – попал в неприятное положение.
Двигай, дергай – иди отсюда.
Достать – надоесть.
Дрейфить – трусить.
Дюзнуть – украсть.
Закосячить – испортить.
Запарить – сильно надоесть.
Кинуть – обмануть, подставить.
Лохануться – опростоволоситься.
Не катит – не подойдет.
Не словимся – не встретимся.
Обломиться – получить неудачный, неожиданный результат.
Оборзеть – обнаглеть.
Отвянь – отстань.
Отрываться – развлекаться, минуя все условности.
Офигеть – удивиться.
Офонареть – обнаглеть; сильно удивиться, быть в шоке.
Плющит (то же, что тараканит ) – нездоровится.
Побриться – то же, что обломиться .
Подорваться – подскочить.
Пригорать, угорать – веселиться, радоваться.
Прикинь – представь себе.
Приколоться – подшутить, посмеяться.
Смойся – уйди.
Стучать – доносить.
Тараканит – см. плющит .
Таращиться – получать удовольствие.
Торчать – быть в полном восторге.
Точить – кушать, есть.
Тыркаться – болтаться без дела.
Уткнись – замолчи.
Хипповать – модничать.
Шифроваться – скрывать что-либо.

III. Слова, близкие к наречию

Прикольно, классно, класс, клево, потрясно, ништяк, улет, круто, угарно – выражение высокой степени качества, высокой оценки чего-либо.
Зашибись – лучше некуда.
Стрем, стремно – плохо.
Мраки – тяжело, ужасно.
По-любому – точно, обязательно.

IV. Имена прилагательные

Стремный – плохой, нехороший, некрасивый.
Крутой, классный, клевый – высокая степень качества чего-либо.
Бухой – пьяный.
Беспонтовый – нехороший.
Мастёвый – унизительное, оскорбляющее о человеке.
Дельный – предприимчивый.

Можно предположить, что малочисленность группы прилагательных объясняется тем, что каждое словечко жаргона уже несет в себе экспрессию, содержит оценку, поэтому в дополнительных «определителях» носители сленга не нуждаются.

V. Единственный случай использования слова,
по форме напоминающего числительное:

Кавырнадцать – много, неограниченное количество чего-либо.

VI. Фразеологизмы, бытующие в школьном сленге:

Фильтруй базар – следи за речью.
Залепи уши воском – не слушай.
Завали пасть (или застегни копыта, фонтан забетонируй ) – замолчи.
Шевели помидорами (или булками, костылями, колготками ) – иди быстрее.
По фене ботать – говорить на блатном жаргоне.
В натуре – по правде, в самом деле.
Я че, лысый? – я не хуже других.
Флаг в руки, барабан на шею – одобрение действия.
Не прогоняй мульку – не обманывай.
Синий хлам, убитый в сопли – очень пьяный.
Без базара – не подлежит сомнению.
Туши свет – полный кошмар.
Масть прет – удача.
Топчи поляну, биться будем – призыв к драке.
Лыбу давить – ухмыляться.
(У каждого) в голове свои тараканы – (у каждого) собственное мнение.

В современной лингвистической литературе термин «жаргон» употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения разных социальных групп (классовые жаргоны: дворянский, купеческий; жаргон учащихся, студентов; профессиональные жаргоны).

Сбор жаргонной и арготической лексики, а также публикация первых словарей происходит в конце XIX - начале XX в. Так, в 1908 г. в Санкт-Петербурге появляется словарь «Блатная музыка ("Жаргон тюрьмы")» В. Трахтенберга, а в 1927 г. в Москве - «Словарь жаргона преступников. Блатная музыка» С.М. Потапова.

По наблюдениям В.А. Козырева и В.Д. Черняка, «в постсоветскую эпоху, в связи с общей раскрепощенностью русской речи и массовым проникновением субстандартной лексики в разные сферы функционирования русского языка, в том числе в средства массовой информации, обострился общественный интерес к этому пласту национального языка, что, в свою очередь, стимулировало развитие словарей субстандартной лексики» («Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка». – СПб., 2000. – С. 266).

Среди таких словарей особую группу составляют словари молодежного жаргона . Так, в конце XX в. издается несколько сравнительно небольших словарей: «Словарь молодежных сленгов» М.А. Грачева, А.И. Гурова (1989 г.), «Словарь молодежного жаргона. Слова. Выражения. Клички рок-звезд. Прозвища учителей» под редакцией И.А. Стернина (1992 г.) и др.

Среди изданных наиболее полным является словарь Т.Г. Никитиной «Так говорит молодежь. Словарь молодежного сленга» (СПб., 1998 г.).

В «Предисловии» автор пишет: «Настоящий словарь, в отличие от появившихся ранее небольших лексикографических опытов описания молодежного жаргона (сленга) 70–90-х гг., ставит своей целью полное, системное описание молодежного лексикона. Это сленг бывшей хип-системы, близких к ней «мировоззренческих» молодежных группировок и объединений более узкой специализации - брейкеров, байкеров, культуристов, металлистов и т.п. Новые материалы последних лет отражают повысившийся интерес молодежи к коммерции, бизнесу, компьютерным играм, рейв-музыке. Традиционно широко в словаре представлен школьный, студенческий и армейский жаргон».

Словарная статья в данном словаре строится следующим образом: заглавное слово сопровождается пометами, отражающими грамматические и эмотивно-экспрессивные характеристики слова, сферу его употребления. Затем дается толкование, приводятся тексты-иллюстрации; образцы живой речи имеют указание на год записи, в отдельных случаях называется регион распространения. Помимо заглавного слова, в статье приводятся его фонетические варианты, фразеологизмы и нефразеологические составные наименования. Словообразовательные варианты толкуют отдельные словарные статьи.



Образец словарной статьи:

ПРОХИЛЯ ТЬ , я ю, я ет, сов. 1. Пройти куда-л. Чувак , как на Невский пройти? Да не пройти, а прохилять, и не на Невский, блин , а на Брод. Югановы, 286.

2. Иметь успех; заслуживать одобрение . Вот я написал объяву, прохиляет? (Запись 1992 г.). Ты думаешь этот закос прохиляет? (Запись 1993 г.). Он еще должен прохилять, этот альбом. (Запись 1994 г.)

В конце словаря дается список источников, насчитывающий 93 наименования; указываются периодические издания, станции и каналы радио и телевидения.

В 2003 г. в Москве вышел в свет первый «Словарь современного жаргона российских политиков, журналистов» А.В. Моченова, С.С. Никулина, А.Г. Ниясова, М.Д. Савватовой.

Базой для него послужил огромный массив текстов СМИ за все постсоветское время, хранящихся в полнотекстовом электронном архиве русскоязычных периодических изданий (около 1 600 газет и журналов) с 1990 г. (Public. ru). Помимо центральных газет, использовались также региональные издания и информация региональных агентств, зарубежные русскоязычные издания, выходящие в странах бывшего СССР, США и Западной Европе. В отдельных случаях использовались и ресурсы сети Интернет.

Помимо жаргонных слов и выражений, которые приводятся в первой части, вторая часть словаря содержит прозвища, эпитеты политиков, бизнесменов, общественных деятелей, а третья представляет афоризмы и лозунги, запущенные известными российскими ньюсмейкерами.

Заканчивается словарь именным указателем, содержащим 476 фамилий с нумерацией страниц, на которых фамилия упоминается.

Образец словарной статьи:

ВИСЯК, ГЛУХАРЬ. В СМИ термин заимствован из милицейского сленга. Обозначает бесперспективное, нераскрываемое дело (как правило, убийство).

«Глухарь» - так на милицейском жаргоне называют нераскрытое преступление. К сожалению, в последнее время эта «птица» все чаще гнездится в прокуратурах города и области. Основная причина в том, что убийства и другие тяжкие преступления готовятся хладнокровно и тщательно. Порою и сами потерпевшие или их окружение отказываются помогать следствию («Комсомольская правда в Калининграде» (Калининград), 02.08.2002).

Среди словарей жаргонизмов особую группу образуют словари арготизмов (то есть тюремного, лагерного, блатного жаргона).

Жаргон - это, говоря простым языком, разновидность диалекта, для которого характерна особая лексика и фразеология, экспрессивность оборотов и специфические словообразовательные средства. Он свойственен только определённым социальным группам - людям, которых объединяют их интересы, занятия, род деятельности, общественное положение, профессия и т. д.

И ни один язык без таких социолектов существовать не может. Однако в русском их намного больше, да и интерес они представляют особый. Так что сейчас стоит подробней рассмотреть эту тему и уделить внимание примерам жаргона.

Профессиональная сфера

Наверняка каждый сталкивался со специфическими выражениями, пришедшими из той или иной специализированной области. Примеров профессиональных жаргонов масса. Но их изюминка в том, что разбираются в них лишь люди, имеющие отношения к той или иной специальности. Вот некоторые примеры, распространённые среди компьютерщиков:

  • «Апгрейд». По сути, это - английское слово upgrade. «Апгрейдить» что-то - значит улучшить это, усовершенствовать.
  • «Скинуть на мыло» - переслать что-то на электронный адрес.
  • «Клава» - клавиатура.
  • «Юзер» - уничижительное название пользователя.

Интересные примеры есть и в медицинской сфере. Вот некоторые из них:

  • «Вертолёт» - гинекологическое кресло.
  • «Завести больного» - восстановить ритм после остановки сердца.
  • «Клиент» - пациент скорой помощи.
  • «Лежак» - лежачий больной.
  • «Парашютисты» - люди, получившие травмы при падении.
  • «Телевизор» - рентгеноскопия.

И таких слов в любой сфере - сотни. Как правило, они имеют шуточное или ассоциативное происхождение.

Школьный сленг

Его можно охарактеризовать как устойчивый. Лексемы, касающиеся учебного процесса, практически не меняются. «Трансформируются» лишь слова, имеющие отношение к сферам быта и досуга. Но это нормально, поскольку здесь не обходится без влияния моды и прочих экстралингвистических факторов.

Образуются лексемы, как правило, аффиксальными способами. Также имеет место метонимический и метафорический переносы, а ещё сращения.

Что касательно характера? В силу специфики распространения, школьному сленгу свойственна шутливая, забавная окраска. С негативными лексемами в образовательных учреждениях, где они массово и формируются, ведут борьбу. Кстати, многие называют данный тип жаргона школой словотворчества.

Словарь школьного жаргона

Теперь можно привести кое-какие примеры слов и их значение в жаргоне. Слова из школьной сферы просты и понятны даже без объяснений. Вот некоторые из них:

  • «Алгеброид» - преподаватель алгебры.
  • «Дирик» - директор.
  • «Зубрила» - отличник, старательный ученик.
  • «Истеричка» - преподавательница истории. Тут наблюдается замена буквы. Созвучно с разговорным «историчка».
  • «Предки», «родоки» или «перенсы» (от английского parents) - родители.
  • «Реп» - репетитор.
  • «Физик-шизик» - преподаватель физики, образовано на основе рифмы.
  • «Шамовочная» - столовая.

Есть и многие другие примеры из жаргона школьной сферы. Многие лексемы являются общеупотребительными, а некоторые существуют лишь в определённых кругах. Наверняка во всех школах есть педагоги, которых в рамках учреждения школьники называют тем или иным сленговым словом - чаще всего производным от фамилии.

Студенческий жаргон: особенности

Он, как правило, носит фамильярную окраску. Принято считать, что студенческий жаргон, примеры которого будут приведены ниже, начал свой путь с сокращений названий предметов.

Чуть позже дисциплины стали заменять фамилиями педагогов, проводящих по ним лекции. Например: «Идёшь на Иванова?»

Условно сленг студентов делится на традиционный, который передаётся из одного поколения в другое, и на новый. К нему относятся слова, постоянно пополняющие лексикон обучающихся. Хотя, кстати, студенческий сленг распространён не только среди них. Он также активно употребляется преподавателями.

Примеры

Вот какие жаргонизмы из студенческой сферы можно отнести к традиционным:

  • «Абитура» - поступающие в ВУЗ выпускники, абитуриенты.
  • «Академ» - академический отпуск.
  • «Аляска», «галёрка», «камчатка» - задние ряды в аудитории.
  • «Шпора» - шпаргалка.
  • «Ботан» - студент-отличник.
  • «Зачётка» - зачётная книжка.
  • «Курсач» - курсовая работа.
  • «Стипуха» - стипендия.

Приведённые примеры жаргона так давно прижились в обращении, что даже уже не считаются сленгом. А вот те, которые являются новыми, возможно, даже не всем знакомыми:

  • «Бачок» - бакалавр.
  • «Маг» - магистр.
  • «Заруба» - зарубежная литература.
  • «Матан» - математический анализ.
  • «Первак» - первокурсник.

Студенческий социолект, пожалуй, является одним из наиболее часто пополняемых. Поэтому данному жаргону присущ «живой» характер. И он будет существовать, пока сама социальная группа не исчезнет.

Молодёжный сленг

Тоже является весьма распространённым. Примеры молодежного жаргона многочисленны. Наверняка многие сталкивались со следующими лексемами:

  • «Тема» - хорошая, интересная идея или задумка. Также нередко можно услышать одобрительный возглас «О, это тема!», адресованный чему/кому-либо.
  • «Бро» - друг. Происходит от английского brother ("брат").
  • «В лом» - лень что-то делать.
  • «Облом» - характеристика ситуации, когда реальность не совпала с ожиданием.
  • «В натуре», «ежжи», «жи есть» - убеждение.
  • «Лавэ», «бабло», «монета», «нал» - деньги.

Как правило, большинство лексем имеет грубо-фамильярную окраску. Если говорить о наиболее развитых семантических полях, то это будет досуг, жильё, одежда, внешность и люди. Молодёжный жаргон, примеры которого встречаются повсеместно, очень изменчив. Поколения меняются, а вместе с ними и сленг.

Литература

В творчестве великих деятелей также встречаются сленговые слова и выражения. Неудивительно, ведь они способны передать именно тот смысл, который закладывает в строки автор, придают тексту некую экспрессию. Вот лишь некоторые примеры жаргона в художественной литературе:

  • С. А. Есенин - «Письмо матери». Там встречаются такие слова: «саданул» (жаргон), «шибко» и «пропойца» (просторечие). В стихах цикла «Москва кабацкая» есть множество других примеров, а в матерных стихах и вовсе то, что цензура не пропускает.
  • М. А. Шолохов - «Тихий Дон». В этом произведении речь главных героев и описания природы пересыпаны словами, характерными для донских станиц. Такими как «плетюганы», «бурсаки» и т. д.
  • Н. В. Гоголь - «Мёртвые души». В данной поэме многие персонажи говорят простецкой речью.
  • В. С. Высоцкий и А. И. Солженицын. Эти литературные деятели известны своей любовью к жаргону и «крепким» словам, так что найти их можно практически в каждом их произведении.

Но и в литературных трудах других писателей и поэтов они встречаются. Примеров жаргона в литературе множество. Просто иногда они нами даже не воспринимаются как таковые. Раньше были другие времена, нравы, языковые нормы, и большинство слов современные люди просто считают литературной особенностью эпохи. Вот некоторые примеры: бесстудный (бесстыдный), буй (невежливый), ветрило (парус), гаер (шут), ефор (епископ), забобоны (суеверия), каплун (кастрированный петух), личина (маска), оратай (пахарь).

Тюремный сленг

Его нельзя обойти вниманием, рассматривая примеры жаргона. Развился он среди деклассированных элементов общества, которыми являются преступники, находящиеся как на свободе, так и в исправительных учреждениях.

Уголовный жаргон - это система выражений и терминов, которые идентифицируют участников криминального сообщества как отдельную, обособленную часть социума. В данной особенности заключается его главная специфика. Если тот же школьный жаргон, примеры слов из которого были приведены выше, может понять каждый, то вот смысл «блатных» выражений для восприятия сложен.

Потому что надо быть в этом деле просвещенным. Ибо уголовный жаргон отражает внутреннюю иерархию криминального мира. «Уважительные» слова закрепляются за авторитетными, властными, влиятельными личностями. Обидные и оскорбительные - за «низшими».

Некоторые «блатные» слова

Их стоит перечислить в завершение темы. Словарь криминального сленга, если его выпустить в формате книжки, получится толщиной с весомую брошюру. Все слова и фразы не перечислить, так что вот самые яркие примеры жаргона уголовников:

  • «Баклан» - хулиган, осуждённый по ст. 213 УК РФ. Слово несёт оттенок презрения.
  • «Барыга» - спекулянт, скупщик краденого. Либо осуждённый за спекуляцию, либо тот, кто в тюрьме торгует сигаретами, чаем и прочими товарами.
  • «Блатной» - профессиональный, уважаемый преступник из высшей по статусу группы. Следует «понятиям», признаёт тюремный закон, имеет «чистое» прошлое.
  • «Грев» - продукты и деньги, нелегально отправляемые преступникам в тюрьму кем-то со свободы.
  • «Душняк» - особо невыносимые условия.
  • «Канитель» - нанесение вреда одному заключённому другими.
  • «Козлы» - целая группа заключённых, открыто сотрудничающих с администрацией ИУ. Одно из самых серьёзных оскорблений на зоне.
  • «Наезд» - агрессивная провокация.
  • «Пайка» - казённые продукты.
  • «Пахан» - самый авторитетный заключённый.
  • «Резка» - сокращение срока.
  • «Торпеда» - телохранитель.
  • «Фуфло» - ложь.
  • «Химик» - преступник, вышедший на свободу по УДО.
  • «Хозяин» - начальник колонии/тюрьмы.
  • «Шмон» - обыск.

Учитывая, что таких слов ещё сотни, то можно представить, насколько непонятным покажется общение заключённых обычному человеку. На самом деле примеров жаргона в русском языке ещё много, но тюремный - наиболее специфический и интересный с точки зрения словообразования. Недаром его изучению посвящены многие работы научного характера.

Социальный диалект – язык определённых социальных групп. Такой язык отличается от литературного только лексикой. Различают профессиональные языки (охотников, сапожников, рыболовов); корпоративные, или групповые жаргоны (студентов, солдат и др.); арго – особый язык ограниченной профессиональной или социальной группы (язык охотников, рыбаков, военных, воровское арго), который употребляется с целью сокрытия предмета коммуникации. Лексика социальных диалектов не имеет своей грамматики, а базируется на системе литературного языка. Далее приведён список профессиональных и собственно жаргонных словарей.

Подробную библиографию по жаргонным словарям см., например: Елистратов В. С. Словарь русского арго. М., 2000, с. 683-692.

    Успенский А. Продолжение офенского наречия. М., 1822. (Словарь содержит около 60. Дан образец связного текста на офенском условном языке.)

  • Успенский А. Сравнение офенских слов с напечатанными в Трудах Общества словами неизвестного языка, употребительными у жителей разных российских провинций. М., 1828. (Параллельный толковый словарь около 200 слов, употребляющихся в Костромской и других губерниях, и слов офенского искусственного языка, употребляющихся во Владимирской губернии.)
  • Счётный список офенского наречия. М., 1828. (Словарь содержит около 70 счётных единиц офенского условного языка.)
  • Макаров М. Н. Опыт русского простонародного словотолковника. М., 1846-1948. (О языке офеней.)
  • Офени Владимирской губернии и словарь искусственного их языка. М., 1857. (Словарь офенских слов, около 300). Характеристика лексических и грамматических особенностей офенского условного языка.)
  • Собрания выражений и фраз, употребляемых в разговоре С.-Петербургскими мошенниками. СПб., 1859. (Словарь воровского арго, около 170 слов.)
  • Сцепуро Ф. Русско-нищенский словарь, составленный из разговора нищих Слуцкого уезда, Минской губернии, местечка Семежова. СПб., 1881. (Словарь условного арго нищих, около 450 слов.)
  • Куликовский Г. И. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1898.
  • Бец В. Босяцкий словарь выражений, употребляемых босяками. Одесса, 1903.
  • Карпов А. Б. Сборник слов и выражений, употребляемых амурскими казаками. СПб., 1909.
  • Карпов А. Б. Сборник слов и выражений, употребляемых уральскими казаками. Уральск, 1913.
  • Клыков А. А. Краткий словарь рыбацких слов. М., 1968.
  • Крамер А. Словарь <непризнанных> слов и жаргона. Trenton, 1966.
  • Флегон А. За пределами русских словарей. Лондон, 1973.
  • Бондалетов В. Л. Условные языки русских ремесленников и торговцев. Рязань, 1974.
  • Словарь-справочник автора / Сост.: Гильберг Л. А., Фрид Л. И. М., 1979.
  • Бен-Якоб Броня. Словарь арго ГУЛАГа. Frankfurt am Main, 1982.
  • Копылова Э. В. Ловецкое слово (словарь рыбаков Волго-Каспия). Волгоград, 1984.
  • Словарь нецензурных слов / Сост.: D. A. Drummond, G. Perkins. 3-е изд., испр. и доп. Oakland, 1987.
  • Словарь охотника / Сост. Н. Ф. Реймерс. М., 1985.
  • Толковый словарь уголовных жаргонов / Коллектив авторов. Под общ. ред. Ю. П. Дубягина и А. Г. Бронникова. М., 1991. (В словарь включены около 10000 слов и выражений; в словарной статье даётся общелитературный перевод жаргонного слова.)
  • Словарь воровского языка. Слова, выражения, жесты, татуировки. Тюмень, 1991.
  • Снегов С. А. Язык, который ненавидит. М., 1991.
  • Рожанский Ф. И. Сленг хиппи: Материалы к словарю.СПб.; Париж, 1992.
  • Новые слова: Отражают события 1991 года: Словарь-справочник. Париж, 1992 / Les mutations de la lange russe. Ces Mots qui dissent l`actualite: par Dola Haudressy. Paris, 1992. (Словарь состоит из 320 статей, каждая из которых включает одно или несколько лексических новшеств. Это собственно новые слова, их производные, новые значения слов, актуализованная и переосмысленная лексика, новые словосочетания и аббревиатуры. Таких слов приблизительно 800. Все слова сопровождаются подробной характеристикой, примерами.)
  • Международный словарь непристойностей: Путеводитель по скабрезным словам и неприличным выражениям в русском, итальянском, французском, немецком, испанском, английском языках / Под ред. Кохтева А. Н. М., 1992.
  • Грачёв М. А. Язык из мрака – блатная музыка и феня: Словарь. Нижний Новгород, 1994.
  • Быков В. Русская феня: Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Munchen, 1992.
  • Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы) / Авт.-сост. Д. С. Балдаев, В. К. Белко, И. М. Исупов. М., 1992. (В словаре опубликована статья Д. С. Лихачёва <Черты первобытного примитивизма воровской речи. Картёжные игры уголовников>; Приложения: 1. Синонимические ряды словаря тюремо-лагерно-блатного жаргона; 2. Письма и записки носителей тюремно-лагерно-блатного жаргона; 3. Поговорки, пословицы, прибаутки, употребляемые в лагерно-блатной среде; 4. Текстовые блатные татуировки; 5. Словарь народно-блатных топонимов Ленинграда и области; 6. Краткий каталог блатных татуировок; 7. Рисунки осуждённых за уголовные преступления.)
  • Быков В. Русская феня: Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск, 1993; 2-е изд. Смоленск, 1994.
  • Дубягин Ю. П., Теплицкий Е. А. Краткий англо-русский и русско-английский словарь уголовного жаргона. М., 1993. (По данным библиографии, словарь с параллельными жаргонами на двух языках издан впервые.)
  • Буй В. Русская заветная идиоматика. М., 1995.
  • Юганов И., Юганова Ф. Русский жаргон 60-90-х годов: Опыт словаря / Под ред. Баранова А. Н. М., 1994.
  • Елистратов В. С. Словарь московского арго: (Материалы 1980-1994 гг.): Ок. 8000 слов, 3000 идиомат. выражений. М., 1994.
  • Tomas M. Der homosexuell Wortschatz im Russischen: Einvernehmliche und Lagersexualitat zwischen Mannern. Munchen, 1995.
  • Жаргон и татуировки наркоманов: Краткий словарь-справочник. Нижний Новгород, 1996.
  • Балдаев Д. С. Словарь блатного воровского жаргона: В 2 т. М., 1997.
  • Макловски Т., Кляйн М., Щуплов А. Жаргон-энциклопедия музыкальной тусовки. М., 1997.
  • Словарь русского уголовного жаргона с венгерскими эквивалентами / Balogh Istvan. Orosz buno zo zsargon szotar. Nyiregyhaza, 1997.
  • Ваулина Е. Ю. Толковый словарь пользователя РС. СПб., 1998.
  • Никитина Т. Г. Так говорит молодёжь: Словарь молодёжного сленга. 2-е изд., испр. и доп. СПб., 1998.
  • Арбатский Л. А. Ругайтесь правильно: Довольно толковый словарь русской брани. М., 1999
  • Грачёв М. А., Мокиенко В. М. Историко-этимологический словарь воровского жаргона. СПб., 2000.
  • Дуличенко А. Д. Словарь обидных слов: Наименования лиц с негативным значением. Тарту, 2000.
  • Плуцер-Сарно А. Большой словарь мата. Т. 1. СПб., 2001. (Словарь посвящен известному трехбуквенному слову. Подзаголовок данного издания: «Опыт построения справочно-библиографической базы данных лексических и фразеологических значений слова „...“». Планируется издание еще двух томов. Материал для словаря собирался многие годы, информаторами были представители разных профессий: от рабочих и шоферов до врачей. Для иллюстрации употребления описываемой единицы использовался обширный литературный материал.)
  • Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Словарь русской брани: матизмы, обсценизмы, эвфемизмы. СПб., 2003(Описание экспрессивных слов и выражений русского языка - свыше 8400 единиц - как вульгарных, "нецензурных", так и и их вполне приличных эвфемизмов. Краткие справки о происхождении слов, подробные стилистические пометы. Предисловие ("Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное", с. 10- 61), Сокращения (с. 62-64); Как (не) пользоваться словарем (с. 65-70); Словарь (с. 71-410); Литература (с. 412-446; в списке свыше 600 названий источников).

Изучение жаргонизмов, являющихся одной из форм национального языка, важно на современном этапе языкознания. Это связано с тем, что жаргоны употребляются не только в разговорном стиле, но и в художественном.

Общие сведения

Жаргонизмы - это слова и словосочетания, которые используются определенной группой носителей языка, объединенной социальной или возрастной сферой употребления.

Термин «жаргонизм» в русском языке связан с разделом лексики.

Жаргонизмы - слова, ограниченные сферой употребления, значит, их могут понять не все носители русского языка.

Жаргон - это разновидность речи, являющейся нелитературной формой языка.

Особенности жаргонизмов

Жаргонизмы отличаются тем, что они используются для обозначения понятий, уже имеющих общепринятые наименования. Общеупотребительные слова переосмысливаются определенной группой людей, котороая создает уже новые слова с помощью ярких и выразительных средств языка. Значение жаргонизмов понятно лишь определенному кругу лиц.

Виды жаргонов

Жаргоны бывают разных видов: жаргоны по интересам и увлечениям, классовые, компьютерные, молодежные, школьные и др.

Приведем примеры жаргонных слов в соответствии с их видами.

  • жаргоны по интересам и увлечениям: баранка - ноль (область спорта), борода - спутавшаяся леска (область рыболовства);
  • классовые жаргоны: волк - проворовавшийся крестьянин, мотыга - мот (такие выражения характерны для исторического периода явного классового деления);
  • компьютерные : мыло - электронная почта, клава - клавиатура;
  • молодежные : зачетка - зачетная книжка, капуста - деньги;
  • школьные : пятера - отметка «пять», дирик - директор.

Данные примеры жаргонизмов можно продолжать до бесконечности.

Молодежный сленг некоторые исследователи отделяют от жаргона.

Что мы узнали?

Жаргонизмы - это слова, использующиеся группой людей, объединенной социальной или возрастной сферой. Так как жаргонизмы ограничены сферой употребления, они не относятся к литературной форме языка, но являются часть национального языка. Многие жаргонизмы способны понять только люди определенного круга. Жаргоны бывают классовые, компьютерные, молодежные, школьные, а также по интересам и увлечениям.